Pottery Clay Magic: You are the water, I am mud, I can never leave you.
|
Màgia de l’argila: Tu ets l’aigua, jo soc el fang, mai no et podré deixar.
|
Font: AINA
|
Articles made of pottery clay and fired at high temperature in special kilns have been called ceramics, which are a general term for pottery and porcelain.
|
Els articles fets d’argila de terrisseria i cuits a alta temperatura en forns especials s’han anomenat ceràmica, que és un terme general per a la ceràmica i la porcellana.
|
Font: AINA
|
To finish the process, each cut was also smeared with freshly mixed pottery clay to make it hard and not let oxygen through.
|
Per finalitzar el procés, cada tall es va untar a més amb fang de terrisser acabat de barrejar perquè quedés dur i no deixi passar l’oxigen.
|
Font: AINA
|
The black pottery is achieved by a very old pottery technique that bakes the clay in an kiln adapted to create an anoxic atmosphere inside, the result is that the pieces turn completely black due to a process of metal reduction.
|
La ceràmica negra s’aconsegueix mitjançant una tècnica terrissaire molt antiga que cou l’argila en un forn adaptat per poder crear una atmosfera anòxica dins, el resultat és que les peces queden completament negres a causa d’un procés de reducció metàl·lica.
|
Font: MaCoCu
|
The first record we have of the pottery tradition in la Bisbal de l’Empordà comes from the year 1511, through a document relating to an oven where clay pans were baked (clay objects have to be baked to make them hard).
|
La primera constància que tenim de la tradició ceràmica a la Bisbal de l’Empordà prové de l’any 1511, en un document que fa referència a un forn en què es coïen cassoles.
|
Font: MaCoCu
|
The production of pots, helped by the abundance of red clay in the surroundings, has converted "the clay industry" into the most characteristic element of Marratxí and therefore the prestige of the traditional Pottery Fair, organised by the Marratxí Town Council.
|
La producció d’olles i greixoneres, ajudada per l’abundant terra roja dels voltants de Marratxí, ha convertit "la indústria del fang" en l’element més característic del municipi i d’això se’n fa ressò la tradicional Fira del Fang, organitzada per l’Ajuntament de Marratxí.
|
Font: MaCoCu
|
Clay pots are baked in a clay oven.
|
Les olles de fang es couen en un forn de fang.
|
Font: Covost2
|
A man is standing up and spinning a piece of pottery on his pottery wheel.
|
Un home dret fa girar un tros de terrissa al seu torn de terrissaire.
|
Font: Covost2
|
A local potter and friend of the family made the first amphorae from clay extracted from our own Les Valls estate, the same clay used by the Iberians to create their pottery vessels, and with them we made our first natural wine, Amphora Roja.
|
Un ceramista de la zona ens va fabricar les àmfores amb argila roja extreta directament de la nostra finca de Les Valls, la mateixa argila que els Ibers ja feien servir per crear els seus recipients de ceràmica.
|
Font: MaCoCu
|
It has found Byzantine pottery.
|
S’hi ha trobat ceràmica d’època bizantina.
|
Font: Covost2
|
Mostra més exemples
|